Jeremia 25:36

SVEr zal zijn een stem des geroeps der herderen, en een gehuil der heerlijken van de kudde, omdat de HEERE hun weide verstoort.
WLCקֹ֚ול צַעֲקַ֣ת הָֽרֹעִ֔ים וִֽילְלַ֖ת אַדִּירֵ֣י הַצֹּ֑אן כִּֽי־שֹׁדֵ֥ד יְהוָ֖ה אֶת־מַרְעִיתָֽם׃
Trans.

qwōl ṣa‘ăqaṯ hārō‘îm wîləlaṯ ’adîrê haṣṣō’n kî-šōḏēḏ JHWH ’eṯ-marə‘îṯām:


ACלו קול צעקת הרעים ויללת אדירי הצאן--כי שדד יהוה את מרעיתם
ASVA voice of the cry of the shepherds, and the wailing of the principal of the flock! for Jehovah layeth waste their pasture.
BEA sound of the cry of the keepers of sheep, and the bitter crying of the chiefs of the flock! for the Lord has made waste their green fields.
DarbyThere shall be a voice of the cry of the shepherds, and a howling of the noble ones of the flock: for Jehovah layeth waste their pasture;
ELB05Horch! Geschrei der Hirten, und Heulen der Herrlichen der Herde; denn Jehova verwüstet ihre Weide.
LSGOn entend les cris des pasteurs, Les gémissements des conducteurs de troupeaux; Car l'Eternel ravage leur pâturage.
SchMan hört die Hirten schreien und die Beherrscher der Herde heulen, weil der HERR ihre Weide verwüstet hat,
WebA voice of the cry of the shepherds, and a howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD hath laid waste their pasture.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs